Ricorda loro di esser sottomessi ai magistrati e alle autorità, di obbedire, di essere pronti per ogni opera buona
Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
E poiché sono preoccupati per la nostra sicurezza non posso che suggerire di obbedire.
And, since their concern is for our safety, I can do nothing but suggest that we comply.
Terzo: Rifiuto di obbedire a un ordine e incitamento alla disobbedienza.
Third, refusing to obey an order and inciting others to do the same.
Se te la senti di obbedire non te ne faremo mai pentire
"If you won't scold and dominate us "We will never give you cause to hate us
Setsuko, ricordati di obbedire sempre a tuo fratello.
Setsuko, be a good girl and mind your brother.
Il suo dovere è solo quello di obbedire ai miei ordini.
Your only concern is with how you obey my orders.
Non mi va che mi rovesci contro queste cazzate paranoiche... e la tua incapacità di obbedire a un ordine, soprattutto quando questo significa che devo pagarti il viaggio di ritorno.
I don't appreciate you dumping this paranoid garbage on me nor your inability to follow a simple order especially when it means I have to pay for your flight back to New Orleans.
Perché un ex della sicurezza mi dica di obbedire a un dirottatore?
So a former security specialist can tell me how to obey a hijacker?
Correggimi se sbaglio, ma non sei stato tu a dire... di obbedire agli ordini dei terroristi?
Correct me if I'm wrong, but wasn't it you who said to do exactly as the terrorists tell you?
Signore, devo dirle che rifiuto di obbedire al suo ordine.
Sir, I must tell you that I refuse to obey your order.
Se ti rifiuti di obbedire, l'operazione sarà annullata e i fondi abrogati.
If you refuse to obey the rules, the operation will be cancelled... the funding with drawn.
Rifiutate di obbedire alle nostre leggi?
You refuse to obey our laws?
Pare che Victor si sia stufato di obbedire allo zio e lo abbia affondato nel fiume.
Apparently, little Victor got sick of all the ass whoopings... and sunk his uncle into the river.
Senti, ordinare a questa gente di obbedire a te e non agli Ori non funzionerà, specialmente quando tornerà il Priore.
Look, commanding these people to obey you and not the Ori, is not gonna work. Especially once that Prior comes back.
Signore, la mia coscienza mi vieta di obbedire.
Sir, I cannot in good conscience obey them.
Signor Burnside, se vuole qualche giorno per consigliarla di obbedire al mio ordine...
Mr. Burnside, if you want a few days to advise her to obey my order.
Era troppo impegnata a guardare mentre alle sue figlie veniva detto di obbedire alla mamma... e a cercare di non sorridere.
She was too busy watching her children Being told they had to obey their mother... And trying not to smile.
Dovranno impegnarsi di obbedire e perfino versare il loro sangue per mantenere tutte le nostre leggi e di assistere i nostri funzionari della chiesa nei loro doveri.
They must commit themselves to obey and even to spill their blood to maintain all our laws and to assist our church commissioners in their duties.
Vi prego di stare calmi e di obbedire alla lettera alle istruzioni del personale.
Please stay calm and obey exactly the instructions of the staff.
1 Ricorda loro di esser sottomessi ai magistrati e alle autorità, di obbedire, di essere pronti per ogni opera buona;
Put them in mind to be in subjection to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready unto every good work,
Preferisco morire... prima di obbedire a gente come te.
I'll be dead... before I answer to the likes of you.
Giuro di non tradire i segreti di Cosa Nostra e di obbedire con amore e omerta' al codice siciliano del silenzio.
I swear never to betray the secrets of this thing that we have... and to obey with love and omerta the Sicilian code of silence.
Io, per esempio, mi rifiuto di obbedire alla paura.
I, for one, refuse to be ruled by fear.
Se rifiuti di obbedire a una semplice richiesta come questa, come sapro' che non disobbedirai a una piu' grande?
If you defy this simple request, how am I to know you will not defy a greater one?
Forse mi avrebbero lavato il cervello, felice di obbedire a chissa' cosa.
Probably be brainwashed, Happy to comply to who knows what.
Ha provato a cambiare le condizioni cosicche' le persone si rifiutassero di obbedire.
He tried to change the conditions so that people would refuse to obey.
Ti rifiuti di obbedire a un mio ordine?
Are you refusing to obey my order?
Sono piu' che felice di obbedire.
I'm more than happy to comply.
Davvero credi che io sprechi i miei sudati soldi perche' vi rifiutate di obbedire alle regole, cazzo?
Well, you think I'm gonna waste my hard-earned money because you girls refuse to obey the fucking rules?
Hai promesso di obbedire ai miei ordini finché sarai in vita.
You swore to obey my commands for the rest of your life.
Ho giurato di servire il lord di Delta delle Acque e di obbedire ai suoi ordini.
I've sworn to serve the Lord of Riverrun and obey his commands.
Senza una bussola che ci guidi, come possiamo sapere se il nostro destino e' di seguire il bene... o di obbedire ai demoni che sussurrano alle nostre orecchie?
With no compass to guide us, how can we know if our destiny is to seek the good or obey the demons that whisper in our ear?
Il giudice ci ha ordinato di obbedire.
The judge ordered us to comply.
Ha rifiutato di obbedire ai miei ordini.
He refused to follow my orders.
Il milione di persone diventera' un esercito di zombie, ansiosi di obbedire a ogni mio ordine!
The million followers will become an army of zombies eager to obey my every command!
Noi abbiamo il dovere di obbedire agli ordini.
What we are is required to follow orders.
Ci aspettavano che tutti i credenti seguissero gli insegnamenti della Bibbia e avessero bisogno alle donne e ai bambini di obbedire ai loro mariti e ai loro padri.
They expected all believers to follow the teachings of the Bible and required women and children to obey their husbands and fathers.
Il principio cosciente dell'uomo si disconnette quindi dalla sua sede fisica nel corpo ipofisario, che è il centro governativo del sistema nervoso del corpo fisico, oppure questo centro è così sfinito da non essere in grado di obbedire.
The conscious principle of man then disconnects from its physical seat in the pituitary body, which is the governing center of the nervous system of the physical body, or else this center is so exhausted as to be unable to obey.
Ma come reagire se il bambino non prende seriamente le tue parole e si rifiuta di obbedire?
But how to react if the baby does not take your words seriously and refuses to obey?
Qualcuno deve forse ricordarvi di obbedire alle leggi della natura?
And nobody has to remind you to obey a law of nature, right?
Quando siete usciti di casa stamane, vostra madre non vi ha detto tesoro farà freddo, prendi una felpa e non scordarti di obbedire alla legge di gravità.
When you leave the house in the morning, your mom doesn't say, "Hey, honey, I think it's going to be cold, take a hoodie, don't forget to obey the law of gravity."
Volevano sporcarsi, e siamo stati lieti di obbedire.
They wanted it messy, and we were happy to oblige.
si sono rifiutati di obbedire e non si sono ricordati dei miracoli che tu avevi operato in loro favore; hanno indurito la loro cervice e nella loro ribellione si sono dati un capo per tornare alla loro schiavitù.
and refused to obey, neither were they mindful of your wonders that you did among them, but hardened their neck, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage.
3.1337311267853s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?